» Значение чеченских и ингушских имен

Чеченские и ингушские имена

Проживая в окружении многих народов чеченцы и ингуши, наряду с исконно чеченскими и ингушскими именами восприняли и стали использовать в своем имянаречении  составные имена из тюркских языков, такие как — бек, бей, бай; имена, заимствованные из персидского и арабского языка; имена, заимствованные из других языков преимущественно через русский язык.
Так исконно чеченские  старые имена произошли от названия животных и даже птиц. Борз — волк, Куйра — ястреб, Леча — сокол, это мужские имена. Женские имена: Кхокха — голубь, Човка — галка.
Некоторые исконно чеченские имена содержат в себе структуру определённой глагольной формы. К примеру, мужское имя Ваха значит «живи». Также там есть префикс мужского рода «в-», то есть имя можно разделить, если к основе прибавить префикс женского рода «й-»; Йаха, что тоже значит «живи», это уже будет женское имя. Йахийта — значит «позвольте жить».
Есть имена, которые представляют собой независимые причастия, и имена, образованные от прилагательных.
Есть имена, образованные от качественных прилагательных, к примеру, Дика, что значит «хороший».
Большое количество имён заимствовано из тюркских, арабских и персидских языков. К примеру, это имена Ахмат, Али, Джамалдин, Ибрагим, Магомед, Умар, Якуб и другие мужские имена, а также женские — Аманат, Зайнап, Лейла, Ребиат и т. д.
Часто имена становятся составными. Элементы «солтан», «бек», «бей» и тому подобное, как правило, присоединяются к основной части личного имени. Такой элемент можно присоединять как: в начале, так и в конце.
Из русского языка заимствованы в основном женские имена — Раиса, Луиза, Лариса, Роза, Лиза и т. д. В официальных документах можно встретить уменьшительные формы имен — Саша, Зина и Женя. Данная особенность встречается у многих горских народов.
При написании и при произношении всегда стоит учитывать диалектные различия. Ведь одно и то же слово может звучать по—разному. К примеру, может происходить оглушение согласных на конце имени: Абуязид — Абуязит, Ахьмад — Ахьмат, а также в конце слова может поменяться гласная: Юнус — Юнас, Юсуп — Юсап. В ингушских и чеченских именах ударение всегда падает на первый слог независимо от краткости или долготы гласных.
Есть некоторые особенности написания, которые отличают ингушские личные имена от чеченских личных имён.
В чеченском языке значительно реже встречается звук «ай» по сравнению с ингушским языком. Женские имена, которые употребляются в чеченском языке только со звуком «а», на ингушском языке будут иметь звук «ай». К примеру, на чеченском языке имя звучит как Азии, а на ингушском — Аайзи.

Ниже приведена база данных из более 250 наиболее распространенных чеченских и ингушских имен.

Введите имя или его часть:
Введите значение имени:
 


Если Вы заметили в тексте опечатку, выделите ее и нажмите Ctrl+Enter